When it comes to California court interpreters, they do not only rely on their conversational fluency of a particular language, they focus their attention on every single word that is spoken from someone. A highly trained court interpreter’s main objective is to focus on the tone, the inflections, and all sorts of subtleties so that other individuals will accurately understand the person who’s speaking in their native tongue. To better understand the importance of court interpreters in California, we’ll elaborate on the differences between a translator and an interpreter and how an interpreter’s service is so valuable to legal representatives.
Interpretation and Translation
Interpretation and translation are often correlated with each other despite the fact that they require different skill sets and favor different personality types. Translation work is more detailed, slower paced and generally performed individually whereas interpretation work is much faster paced and requires high-quality people skills as well as high-quality language skills. A translator is charged with removing themselves from the equation and simply conveying the meaning and tone of a document in their work, while an interpreter is a more vital and involved agent.
In many ways, a California court interpreter acts as a go-between and a mediator for the different parties involved. They do their best to help two individuals or two groups of people mutually achieve what they desire and to help each other understand what each person is saying and what their motivations are. A California court interpreter does more than simply help two people exchange words; it’s also their job to guide the conversation to reach a mutually agreeable outcome, which often happens in a high-stakes environment.
The best court interpreters in California require more than just fluency within a single language, they also need to have a good understanding of California legal terminology and procedures. If a court interpreter doesn’t understand the state’s legal terminology and procedures they will be unable to pass along what’s being asked, to translate legal assumptions in their language, and to communicate the requirements and consequences of the situations their clients are in. In addition, not only must a court interpreter be able to do all of this with speech, but they must also be able to translate legal documents and pieces of evidence, verbatim, by sight.
Most legal practitioners in California will only hire fully trained and certified California court interpreters to ensure their quality and their ability to complete the many demands of the job satisfactorily.
Now that you know the importance of court interpreters in California, you should gain all these benefits by teaming up with a reliable legal interpretation company such as California Deposition Reporters for your next case. At CalDep, we offer to help our clients evaluate and interpret their remote depositions, video, and web conferencing as well as many other services in the state of California.